[掲示板に戻る]
レス送信モード
E-mail
コメント
削除キー(記事の削除用。英数字で8文字以内)
  • 添付可能:GIF,JPG,PNG,WEBM,MP4. 3000KBまで. 現在2149人くらいが見てます.
  • スレッドを立てた人がレスを削除してスレッド内のみアク禁にできます.
  • メール欄に「id表示」と入れてスレッドを立てるとid表示にできます.
  • 削除依頼が閾値を超えるとidを表示します.
  • 政治はだめ. 同人関連のアップロード依頼はだめ.
  • 1スレッド最大1000レス,最低1時間保持.
  • 管理人への連絡は準備板 ご意見へ. 削除依頼は記事番号を押しdelを押して下さい.
  • スマホ・携帯ふたば入口 この板の保存数は30000件です. 規約
  • 新しい板: 人工知能 ZOIDS
fu5070364.jpg[見る]
fu5070426.png[見る]
fu5070533.jpg[見る]
fu5070431.webp
fu5070534.jpg[見る]


画像ファイル名:1747955811548.webp-(18450 B)
18450 B25/05/23(金)08:16:51No.1315566863+ 11:21頃消えます
ジーコの翻訳っぽい不自然な文章ってどこまで気になる?
スレ画は流石に許容値を超えちゃったやつ
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
125/05/23(金)08:17:44No.1315566984そうだねx72
欲望パワーアップキットって語感は好き
225/05/23(金)08:18:18No.1315567076そうだねx9
パワーアップキット
パワーアップキット!?!?!!?
325/05/23(金)08:18:23No.1315567092そうだねx20
これはもうわざとじゃねえの?
425/05/23(金)08:18:37No.1315567122そうだねx14
不自然だろうか…
525/05/23(金)08:19:15No.1315567214+
翻訳なのかこれ
625/05/23(金)08:19:36No.1315567267そうだねx8
まあコレは不自然だな
725/05/23(金)08:20:05No.1315567331そうだねx20
どういう翻訳通したら欲望パワーアップキットなんて出てくるんだよ
825/05/23(金)08:20:59No.1315567464そうだねx8
イク時に「クライマックス〜!!」て叫ぶのもあった
925/05/23(金)08:21:58No.1315567602そうだねx3
コーエーのアレ以外で聞かない言葉だけど
野望と欲望はだいぶ遠くねえか
1025/05/23(金)08:22:32No.1315567704+
これはもうそういう世界観だと考える方が振り切れそう
1125/05/23(金)08:22:34No.1315567710+
たとえば元が珍々亭だと適切に翻訳してもユーザーはありがとうクソ翻訳がよって怒るだろ
1225/05/23(金)08:24:49No.1315568064+
エディー・マーフィーとかあの辺のポリスマン語
1325/05/23(金)08:27:05No.1315568404+
>たとえば元が珍々亭だと適切に翻訳してもユーザーはありがとうクソ翻訳がよって怒るだろ
ブラウンダスト2の生放送の翻訳がこんなんだったな
エロおやじ四人が色々言いまくるのを同時翻訳してるから変な言葉が出まくるのなんの
1425/05/23(金)08:28:42No.1315568669+
セリフ以前にセックスがアグレッシブすぎたろこれ
1525/05/23(金)08:29:24No.1315568781そうだねx1
サイバーパンクで人体改造がまかり通ってる世界ならありそうな台詞
1625/05/23(金)08:30:08No.1315568899そうだねx16
fu5070364.jpg[見る]
1725/05/23(金)08:32:56No.1315569313+
これ言葉の回し方がひっかかってたけど「」はシコれた?
1825/05/23(金)08:35:02No.1315569626+
アクロバティックすぎてシコまでは
まぁ半額だったから文句はない
1925/05/23(金)08:36:30No.1315569882そうだねx11
中国人の作ったやつは日本語が不自然すぎてだいたい抜けない
日本人でも日本語怪しかったら抜けない
2025/05/23(金)08:36:34No.1315569890そうだねx5
>fu5070364.jpg[見る]
90年代のエロコメ漫画だ
2125/05/23(金)08:38:56No.1315570286+
翻訳がひどすぎると諦めてしまうのか絵だけ見てられるんだけどてにおはが惜しいくらいの方は気になってしまう
2225/05/23(金)08:39:42No.1315570419そうだねx11
これ原文からそういう感じではないの…?
2325/05/23(金)08:40:35No.1315570565+
詳細
2425/05/23(金)08:40:39No.1315570575そうだねx2
最近AIでフィッシングが日本語自然になってるらしいじゃん
その技術こっちに導入してくれ
2525/05/23(金)08:40:54No.1315570604そうだねx7
逆にこれどう翻訳すれば出てくるんだって感じだろ!
2625/05/23(金)08:41:28No.1315570708+
翻訳が酷すぎるのはSteamでも定期的に見るけどこの方向性は見たことがない
2725/05/23(金)08:42:06No.1315570812そうだねx6
販売ページ見てるとノリはギャグっぽいし元がふざけ倒してる上で翻訳もヤバいダブルパンチかな…
2825/05/23(金)08:42:09No.1315570826+
多分流れ的におかしいんだろうけどこの画像だけ見るとそういう作風なのかなって思っちゃう
2925/05/23(金)08:44:19No.1315571152そうだねx3
なんならてにおははきちんとしてるし翻訳頑張ってるんじゃないか?これ
3025/05/23(金)08:44:20No.1315571158そうだねx7
奈良の重要文化財!?は普通に使っていきたい
3125/05/23(金)08:45:39No.1315571365そうだねx1
翻訳がどうこうの問題じゃないだろこれは
3225/05/23(金)08:47:19No.1315571630そうだねx15
お尻の欲望パワーアップキットから翻訳の不自然さを感じ取るのちょっと難しくない?
3325/05/23(金)08:47:46No.1315571701そうだねx11
https://ci-en.dlsite.com/creator/720 [link]
日本人だろうから普通にそういうノリだと思うよ
コメント欄とかちゃんとしてる
3425/05/23(金)08:49:48No.1315572052+
本屋のミスで重要文化財やパワーアップキットが出てきてたら流石に大問題だった
3525/05/23(金)08:52:31 ID:IxtUo.zgNo.1315572500+
それよりオタクくんみたいなのがなんかキモい方が気になる
3625/05/23(金)08:52:42No.1315572521そうだねx3
「ファンタジーは硬派な物」と言う思い込みのせいでwizのパロディネタを理解出来なくなってるみたいな現象が起きてる気が
3725/05/23(金)08:54:08No.1315572741そうだねx3
fu5070426.png[見る]
文章の癖はそれはそれとして全体的にギャグなので人は選ぶ
3825/05/23(金)08:55:40No.1315573000そうだねx5
これは翻訳が変とかいうのではなくむしろ日本語達者な上で表現が独特なのでは?
3925/05/23(金)08:55:46No.1315573009+
これは翻訳どうこうじゃないだろ
4025/05/23(金)08:55:55No.1315573035+
でもコメディな顔表現とかが中国っぽいのは分かるよ
fu5070431.webp
4125/05/23(金)08:56:38No.1315573137+
>fu5070426.png[見る]
>文章の癖はそれはそれとして全体的にギャグなので人は選ぶ
ギャグすぎるだろ
4225/05/23(金)08:56:50No.1315573173そうだねx17
>fu5070426.png[見る]
>文章の癖はそれはそれとして全体的にギャグなので人は選ぶ
なんかタクヤっぽい
4325/05/23(金)08:57:49No.1315573328そうだねx2
マジかよ最低だなコーエー
4425/05/23(金)08:59:13No.1315573570+
>コーエーのアレ以外で聞かない言葉だけど
>野望と欲望はだいぶ遠くねえか
これ読むまで全く理解できなかった
せめてwithつければああパロディかって分かったと思う
4525/05/23(金)08:59:51No.1315573662+
この前やったSteamで配信してる台湾のジーコは翻訳をファンから募ってるせいでメスガキキャラは流暢なメスガキ口調でに喋るのに人気なさそうなキャラは「はい、私はそれを感じます」みたいな直訳口調のまま放置されてる
4625/05/23(金)09:00:26No.1315573736そうだねx12
>この前やったSteamで配信してる台湾のジーコは翻訳をファンから募ってるせいでメスガキキャラは流暢なメスガキ口調でに喋るのに人気なさそうなキャラは「はい、私はそれを感じます」みたいな直訳口調のまま放置されてる
そういうの余計気になるな
4725/05/23(金)09:02:29No.1315574036+
全体的にこういうノリならむしろ抜ける
4825/05/23(金)09:02:43No.1315574075そうだねx2
翻訳以前になんじゃこの状況は?!って気になるんですが…
4925/05/23(金)09:02:48No.1315574087+
射精後にハッピーエンドねって書いてたのはチャイエスを思い出してなんだか妙な気分になった
5025/05/23(金)09:03:18No.1315574164+
詳細希望拳!
5125/05/23(金)09:04:37No.1315574348+
一部分だけなんかキャラと口調が合ってないようなのだと気になるね
全体的に個性的な翻訳だったら元言語だとどうなのかなって思慮するくらいで萎えたりとかはない
5225/05/23(金)09:05:11No.1315574427そうだねx1
これはもうこういうノリ楽しむやつじゃないのか…?
5325/05/23(金)09:05:59No.1315574555そうだねx3
具体的なタイトル忘れちゃったんだけど
なんか物凄い熱いシーンで主人公が決意を立てる選択肢を選ぶって感じのところで
「する!!!」
って出てきて凄い笑っちゃったことある 多分do itみたいな意味だと思う
5425/05/23(金)09:10:52No.1315575250+
信長の欲望 武将風雲録withパワーアップキット
5525/05/23(金)09:16:42No.1315576080+
なあ提督
5625/05/23(金)09:17:22No.1315576181+
翻訳が酷いと英語に切り替えるけど直感的に理解できなくなるしジーコしてる時にIQ高めたくないからしばらくして日本語に戻ってしまう
5725/05/23(金)09:18:08No.1315576304+
ちんちん亭リスペクトみたいなもんでは?
5825/05/23(金)09:18:35No.1315576366そうだねx2
エロシーンの翻訳ミスは些細なものでも気になる
そうじゃなけりゃ翻訳漏れがちょこっとあってもあんま気にならない
5925/05/23(金)09:22:17No.1315576883そうだねx1
一人称があーしなのはこだわりを感じるポイントではある
6025/05/23(金)09:23:37No.1315577082そうだねx2
そもそも海外ジーコ遊ぶ時点である程度翻訳に関しては事前に妥協してる
6125/05/23(金)09:24:29No.1315577208+
>ちんちん亭リスペクトみたいなもんでは?
ちんちん亭はリスニングしてたら変にならない位身につかない?
むちむち武者修行
6225/05/23(金)09:25:49No.1315577431+
もう何のやつかすら忘れたけど「誰だお前わ」ってテキストですごいテンション下がった記憶だけある
作ってるのも別に外人じゃなかったような…
6325/05/23(金)09:33:53No.1315578619+
絵もシチュもすごく良いボリュームある気合いの入ったジーコあったんだけど翻訳がアレすぎてレビューが散々で
翻訳ちゃんとしました!って一度大型アプデが来たがそれでも翻訳がダメダメすぎてどこ行けばエロ見れるのかわからんってなってダメだったんだよ
本当に絵とシチュは最高なんだけどな…
6425/05/23(金)09:34:31No.1315578711そうだねx1
>もう何のやつかすら忘れたけど「誰だお前わ」ってテキストですごいテンション下がった記憶だけある
>作ってるのも別に外人じゃなかったような…
一回だけならtypoかもしれない
複数回続くならまぁ
6525/05/23(金)09:38:50No.1315579375+
>本当に絵とシチュは最高なんだけどな…
ちょっと気になるから詳細希望剣!
6625/05/23(金)09:39:21No.1315579456+
ギャグって荒唐無稽なもんだし翻訳したらズレるよな
ボーボボを英訳したら元の意味からかなりズレるだろうし…
6725/05/23(金)09:40:18No.1315579616+
そういうのをいい感じに再翻訳するソフトが俺の脳に入ってる
いや重要文化財とか言われたらバグると思うけど…
6825/05/23(金)09:42:45No.1315580031+
>>本当に絵とシチュは最高なんだけどな…
>ちょっと気になるから詳細希望剣!
呪いの鎧で検索してくれ
6925/05/23(金)09:44:34No.1315580346+
ジーコじゃないけどライズオブゴールデンアイドルのDLCがこの間出たんだけど
翻訳が整ってないせいで言葉のつながりが大事なゲームなのに
単語ごとの意味で解読する必要があって
だんだん脳内が機械翻訳してるロボみたいになってたな…
7025/05/23(金)09:44:53No.1315580392そうだねx1
翻訳ってニュアンス変わってても日本語として違和感ない方がマシだと思うんだよな
7125/05/23(金)09:47:01No.1315580763そうだねx1
その違和感の無いローカライズって相当難しいんだぜ
7225/05/23(金)09:47:13No.1315580794+
>翻訳ってニュアンス変わってても日本語として違和感ない方がマシだと思うんだよな
アジア圏ならまだいいんだけど文化自体が違うと会話の意味自体が違う事あるから…
たまにそれを「翻訳がおかしい」って叩かれてたりしてて
おかしいのは会話のレパートリーが少ないお前じゃ!とは思ったりする
7325/05/23(金)09:47:52No.1315580893+
パワーアップキットはどうでもいいけど
みてえで が特定キャラクター出てきちゃうからダメ
7425/05/23(金)09:48:53No.1315581070+
逆手にとって口数が少ないロボ系の女の子を穴役にすれば翻訳のカタい表現も気にならなくなるか…?
7525/05/23(金)09:49:00No.1315581089+
>翻訳ってニュアンス変わってても日本語として違和感ない方がマシだと思うんだよな
うーんニュアンスが変わるっていうのは会話内容が変わるってことだから個人的には逆
例えば壁の模様は綺麗に整っている方がいいが文章は意味の方が最優先だと思う
7625/05/23(金)09:49:27No.1315581164+
女性キャラはフルボイスで台本がちゃんと精査されているのかまとも
fu5070533.jpg[見る]

ところがボイスのない男性キャラは全員機械翻訳でどうしようもない
堪えられない
fu5070534.jpg[見る]
7725/05/23(金)09:50:26No.1315581323そうだねx2
スレ画は語彙が変なだけに見える
7825/05/23(金)09:50:58No.1315581400+
翻訳と機械音声読み上げに接してると日本人もそれまで正しかった日本語じゃない方に馴染みすぎて言葉が変わるんじゃないかなと心配している
でも海外ジーコの壁無くなるのありがたいが
7925/05/23(金)09:51:35No.1315581492そうだねx10
>堪えられない
本当にごめん。
8025/05/23(金)09:51:51No.1315581532そうだねx7
>ところがボイスのない男性キャラは全員機械翻訳でどうしようもない
>堪えられない
>fu5070534.jpg[見る]
本当にごめん。
8125/05/23(金)09:52:36No.1315581632+
でも小規模開発で翻訳まで精査するのって大変よね…っていう気持ちもなくは無い
もっと野生で善意の翻訳家増えて…
8225/05/23(金)09:53:54No.1315581852そうだねx4
>もっと野生で善意の翻訳家増えて…
増えてじゃねえんだよ
お前がなるんだよ
8325/05/23(金)09:54:03No.1315581874+
台湾とかはなまじ日本語っぽい発音を真似できる声優が多いから
フルボイスでさえ変な文章が入ってくるんだよな…一人だけいる忍者とかくのいちキャラみたいな
8425/05/23(金)09:54:09No.1315581889+
ニンジャスレイヤーのゲームが日本語対応謳ってるけどめちゃくちゃな日本語じゃないか!だめだめ!ってリジェクトされた話みたいな…
8525/05/23(金)09:54:38No.1315581979そうだねx1
>もっと野生で善意の翻訳家増えて…
みんなそう思ってるだけでマジで自分でやらないから仕事として成り立つんだよ
8625/05/23(金)09:55:19No.1315582086+
>台湾とかはなまじ日本語っぽい発音を真似できる声優が多いから
>フルボイスでさえ変な文章が入ってくるんだよな…一人だけいる忍者とかくのいちキャラみたいな
3Dエロ動画で恐らく向こうの人が日本語喋ってる動画は
エロどころじゃなくなってた
8725/05/23(金)09:56:34No.1315582289+
>台湾とかはなまじ日本語っぽい発音を真似できる声優が多いから
>フルボイスでさえ変な文章が入ってくるんだよな…一人だけいる忍者とかくのいちキャラみたいな
ファンボとかでエロL2D動画上げてる人の中で1人だけそれやってる人居たな…
めちゃくちゃ気が散る
8825/05/23(金)09:57:52No.1315582498+
ボランティアで翻訳募集するんなら権利関係ハッキリ書いてくれないと本職の人間ほど寄ってこないよ
自分の翻訳が金に直結するし批判あれば責任も取らされるし勝手にやったら普通に民法で犯罪だし
8925/05/23(金)10:06:03No.1315583867+
アソッ!アソッ!って出てきたときは数秒考えた後に腹抱えて笑ったな
9025/05/23(金)10:10:25No.1315584561+
何だっけ一時期すげえ話題になったジーコ
バグまみれかつ地の文もおかしいというか変な文章だった
9125/05/23(金)10:10:42No.1315584619+
翻訳だと大昔に低価格クソゲーの実況者の所で見たクソ翻訳がずっと頭に染み付いている
残機の事を余分な生活とか言い出してマジでダメだった多分Extra Lifeの誤訳だと思うんだけどさ…
余分な生活を消費してコンティニューできます
9225/05/23(金)10:12:08No.1315584865そうだねx6
>何だっけ一時期すげえ話題になったジーコ
>バグまみれかつ地の文もおかしいというか変な文章だった
俺は勇者だ。当たり前だ。
https://wikiwiki.jp/tensei_brabe/ [link]
9325/05/23(金)10:12:52No.1315584991+
>何だっけ一時期すげえ話題になったジーコ
>バグまみれかつ地の文もおかしいというか変な文章だった
音声作品ではそれなりに名の通った人ですらああなってしまう
9425/05/23(金)10:13:08No.1315585041+
スレ画みたいに中途半端にスラングというかネット文化学んでるの多い印象ある
9525/05/23(金)10:13:46No.1315585138+
転ブレもだいぶ文章おかしかったけどあれは日本の方が作ってるんです?
9625/05/23(金)10:14:13No.1315585217+
>何だっけ一時期すげえ話題になったジーコ
>バグまみれかつ地の文もおかしいというか変な文章だった
明日お前を処刑する。
9725/05/23(金)10:16:34No.1315585602+
日本はまず一人称の時点で外人が困惑するから…
9825/05/23(金)10:20:25No.1315586208+
アクメンチャーの人?
9925/05/23(金)10:20:27No.1315586216そうだねx1
>日本はまず一人称の時点で外人が困惑するから…
海外ゲーのローカライズでやや外した一人称使われると身構える
10025/05/23(金)10:20:57No.1315586293そうだねx2
>日本はまず一人称の時点で外人が困惑するから…
まあそれを言ったら英語もMrs.とかの予測不可能なマナー講座があるから…
10125/05/23(金)10:21:28No.1315586376+
おっランキング載ってるし星欠けなしの4.6かいいじゃん
で突撃したら翻訳カスで投げたことある
やはり知らない監督の場合ちゃんと体験版は触らないとダメ
10225/05/23(金)10:24:05No.1315586794+
>まあそれを言ったら英語もMrs.とかの予測不可能なマナー講座があるから…
外人「-san便利…いい…」
10325/05/23(金)10:25:49No.1315587098+
最近は星評価のラインも羞恥されてきてて発売初期はわざと高評価レビューさせてる場合もあって油断できん
明らかに低いのは変なのに絡まれてなければまあ信用できる
10425/05/23(金)10:27:23No.1315587369+
>外人「-san便利…いい…」
本文は英語なのに -sanはやたら使いたがるよね英語圏のひと
日本人に対するマナーなのか便利だから使ってるのかどっちかわかんねえ
10525/05/23(金)10:30:53No.1315587938+
日本語の一人称は英語の方言や各国語訛りと考えれば分かりやすい
逆に日本人からすると英語の各国語訛りっていう文化が無いから
「こいつフランス語訛りだから狡猾そうだな…」とかそういうの伝わらない
10625/05/23(金)10:33:25No.1315588350+
乱暴な口調になったりですます調になったり
10725/05/23(金)10:35:18No.1315588671+
>乱暴な口調になったりですます調になったり
おらっ!イッてください!
10825/05/23(金)10:35:24No.1315588686+
>fu5070364.jpg[見る]
むしろ元はどういう文章なのか気になる
10925/05/23(金)10:35:49No.1315588770そうだねx2
>>外人「-san便利…いい…」
>本文は英語なのに -sanはやたら使いたがるよね英語圏のひと
>日本人に対するマナーなのか便利だから使ってるのかどっちかわかんねえ
文章だったら他国の敬称使いたい気持ちはだいぶ分かる
ミスターとか老師とかドンとか
11025/05/23(金)10:39:14No.1315589372+
翻訳が不自然より學校とか俛強みたいな感じに読めるけど日本の漢字使いじゃないやつの方が読んでて疲れる
11125/05/23(金)10:42:35No.1315590032+
>翻訳が不自然より學校とか俛強みたいな感じに読めるけど日本の漢字使いじゃないやつの方が読んでて疲れる
、とか。が中央にあったりするとううn…ってなる
11225/05/23(金)10:42:42No.1315590053そうだねx1
チャットAIで翻訳したら昔の低クオリティよりはるかにマシなものが出てくるようになってるからそのうち向上していくだろう
まあそうやって翻訳されたものを判定する知識がないならやっぱりおかしくはなるんだが…
11325/05/23(金)10:43:23No.1315590173そうだねx2
>>外人「-san便利…いい…」
>本文は英語なのに -sanはやたら使いたがるよね英語圏のひと
>日本人に対するマナーなのか便利だから使ってるのかどっちかわかんねえ
男か女か結婚しているのか学位はどうか
継承の種類を考えるとよく分からん相手にはこれでいいってのは相当助かるようだ
11425/05/23(金)10:44:46No.1315590456+
>乱暴な口調になったりですます調になったり
楽にはイケんぞ!
11525/05/23(金)10:46:08No.1315590690+
>>fu5070364.jpg[見る]
>むしろ元はどういう文章なのか気になる
国指定重要文化財が正しい!
11625/05/23(金)10:46:33No.1315590759そうだねx3
>チャットAIで翻訳したら昔の低クオリティよりはるかにマシなものが出てくるようになってるからそのうち向上していくだろう
>まあそうやって翻訳されたものを判定する知識がないならやっぱりおかしくはなるんだが…
UIのボタンの文章は翻訳の質じゃなくリサーチ能力の問題だな…
Resumeがレジュメや要約になってるゲームを何本見た事か
11725/05/23(金)10:48:55No.1315591189そうだねx1
セックス中の語彙なんて文化の違いが如実に出るから
翻訳しようなんて考えずにもう各国語でキャラに合った文を考えた方が良い
11825/05/23(金)10:53:36No.1315592000+
翻訳したら「タイトル画面のNew GameとかEXITが翻訳抜けしてる」って言われたりするらしいし難しいね…
日本語的にはそこは拘りが無ければ訳さなくていいところだし…
11925/05/23(金)10:54:58No.1315592220そうだねx2
むしろ「あたらしくゲームを始める」の方が嫌って言う
12025/05/23(金)10:55:22No.1315592290+
それこそ日本の監督のゲームが英語中国語版出しても向こうからちょっと萎えられるらしいからお互い様だぜ
12125/05/23(金)10:58:25No.1315592839+
家に帰ったらやってみようかな
12225/05/23(金)10:58:25No.1315592842+
>それこそ日本の監督のゲームが英語中国語版出しても向こうからちょっと萎えられるらしいからお互い様だぜ
日本語⇄非英語のローカライズはどっちも大変すぎる…
12325/05/23(金)11:06:17No.1315594180+
カプコンによるローカライズというか
GTA4の日本語版でも対戦コンテンツの「WIN」なんかは別にそのいままで善かったと思うんだけどな…
「勝利」ってでかでかゴシック体で書いてて滑稽だった
12425/05/23(金)11:09:18No.1315594721+
>「勝利」ってでかでかゴシック体で書いてて滑稽だった
黒背景に文字が出る神妙な演出でゴシック体の単語出されるとルパン三世みたいになるよね…
12525/05/23(金)11:11:05No.1315595049+
薄い本ですら気になって抜けなくなるから好みの部分だけ違和感ない文章に直してからシコってる
12625/05/23(金)11:11:11No.1315595074+
外国人の出すカタカナってだいたい無料フォントだからダサさが際立つ
12725/05/23(金)11:13:04No.1315595424+
フォントは大事なんだけどゲームにあったフォントでも珍妙な日本語になってるとやっぱり変
12825/05/23(金)11:17:07No.1315596171+
真面目な男キャラがなんか女口調になってるけど関西弁キャラがちゃんと関西弁になってる翻訳とか見ると
関西弁用の翻訳ツールがあるのか…?ってなる

- GazouBBS + futaba-